Filtering by: Panels

Horror & Disgust: Reykjavík International Literary Festival 2023 Opening Panel
Apr
19
8:30 PM20:30

Horror & Disgust: Reykjavík International Literary Festival 2023 Opening Panel

Translator Larissa Kyzer will speak with three authors about the aspects of their writing that frustrate, horrify, or disgust the reader. What role does horror play in literature? Why do readers gravitate to content that scares them, or leaves them with a looming sense of horror or dread? Mariana Enriquez, Örvar Smárason and Hildur Knútsdóttir all have experience of writing about things that most people find horrifying. In this discussion, the writers dissect these questions, and more. 

The event will take place in English.

View Event →
Poetry & Translation at Harrison Public Library's Meet-the-Authors Day
Oct
19
2:00 PM14:00

Poetry & Translation at Harrison Public Library's Meet-the-Authors Day

I will be taking part in a panel on Poetry and Translation alongside Olena Jennings, a translator from Ukrainian and a poet, and poet and theater director Virlana Tkacz. There will be many other panels and free book giveaways all day. Free, but registration required; more info here.

View Event →
Making a Living as a Freelance Translator: Virtual Panel (ALTA)
Jun
23
4:00 PM16:00

Making a Living as a Freelance Translator: Virtual Panel (ALTA)

June 23: 1pm MST / 4pm EST

Literary translators are notoriously underpaid and undervalued. In this session, four full-time freelancers will discuss what it takes to make a living in a profession with no official minimum rate, how they find paying gigs and diversify their revenue streams, reconcile passion projects with paid ones, and manage to sustain a practice of translation, especially if translation isn’t their only commitment. They will also share resources for self-employed translators, including advice for beginners.

Register for free here: https://www.crowdcast.io/e/3y24a3vb/register

Panelists

Bruna Dantas Lobato (moderator) is a writer and translator living in St. Louis. Her recent translations from Portuguese include Caio Fernando Abreu's seminal story collections Moldy Strawberries and No Dragons in Paradise (Archipelago Books), Stênio Gardel’s novel The Words that Remain (New Vessel Press), and Giovana Madalosso's novel Tokyo Suite (Europa Editions).

Larissa Kyzer is a writer and Icelandic literary translator. Her translation of Kristín Eiríksdóttir’s A Fist or a Heart was awarded the American Scandinavian Foundation’s 2019 translation prize. She was Princeton University’s fall 2019 Translator in Residence.

Ruth Ahmedzai Kemp is a literary translator working from Arabic, German, and Russian into English. Her translations include books from Germany, Jordan, Morocco, Palestine, Russia, Switzerland, and Syria.

A 2021 Guggenheim fellow, Edward Gauvin has translated in various fields from film to fiction, with a personal focus on contemporary comics (BD) and post-Surrealist literatures of the fantastic. The translator of over 400 graphic novels, he is a contributing editor for comics at Words Without Borders.

View Event →